Cara ADUC
Traduzione e legalizzazione del certificato di matrimonio celebrato in Russia
Domanda
2 settembre 2009
Cara ADUC,
sono un cittadino italiano (residente in Italia), a breve convolerò a nozze con la mia fidanzata di nazionalità russa presso l'Ufficio di Stato Civile russo di San Pietroburgo (ZAGS). A seguito della celebrazione del nostro matrimonio, lo ZAGS ci rilascerà il Certificato di matrimonio. Successivamente tale Certificato dovrà essere legalizzato (Apostille) da parte del Comitato per le questioni di registrazione degli atti di Stato Civile del Governo di San Pietroburgo. A tale proposito gradirei sapere se la procedura di seguito descritta è corretta:
Passo 1) L'originale del Certificato di matrimonio (con Apostille) viene tradotto in lingua italiana presso un opportuno Ufficio Russo in San Pietroburgo, ottenendo una TRADUZIONE GIURATA (altrimenti detta ASSEVERATA). Credo che vi siano molti Uffici in San Pietroburgo che forniscono traduzioni giurate.
Passo 2) La traduzione giurata di cui sopra viene legalizzata (Apostille) presso il Comitato per le questioni di registrazione degli atti di Stato Civile del Governo di San Pietroburgo.
Passo 3) L'originale del Certificato di matrimonio (con Apostille) e la traduzione giurata (con Apostille) possono essere consegnate:
- al Comune ove io risiedo, allo scopo di effettuare la trascrizione del mio matrimonio in Italia;
- al Consolato Italiano di San Pietroburgo, allo scopo di effettuare la richiesta per il rilascio del visto per familiare al seguito.
Grazie
Stefano, da Ancona (AN)
sono un cittadino italiano (residente in Italia), a breve convolerò a nozze con la mia fidanzata di nazionalità russa presso l'Ufficio di Stato Civile russo di San Pietroburgo (ZAGS). A seguito della celebrazione del nostro matrimonio, lo ZAGS ci rilascerà il Certificato di matrimonio. Successivamente tale Certificato dovrà essere legalizzato (Apostille) da parte del Comitato per le questioni di registrazione degli atti di Stato Civile del Governo di San Pietroburgo. A tale proposito gradirei sapere se la procedura di seguito descritta è corretta:
Passo 1) L'originale del Certificato di matrimonio (con Apostille) viene tradotto in lingua italiana presso un opportuno Ufficio Russo in San Pietroburgo, ottenendo una TRADUZIONE GIURATA (altrimenti detta ASSEVERATA). Credo che vi siano molti Uffici in San Pietroburgo che forniscono traduzioni giurate.
Passo 2) La traduzione giurata di cui sopra viene legalizzata (Apostille) presso il Comitato per le questioni di registrazione degli atti di Stato Civile del Governo di San Pietroburgo.
Passo 3) L'originale del Certificato di matrimonio (con Apostille) e la traduzione giurata (con Apostille) possono essere consegnate:
- al Comune ove io risiedo, allo scopo di effettuare la trascrizione del mio matrimonio in Italia;
- al Consolato Italiano di San Pietroburgo, allo scopo di effettuare la richiesta per il rilascio del visto per familiare al seguito.
Grazie
Stefano, da Ancona (AN)
Risposta ADUC
si', la procedura e' corretta.
ADUC Immigrazione - clicca qui
ADUC Immigrazione - clicca qui
ADUC è indipendente
Nessun finanziamento pubblico né pubblicità. Solo le donazioni ci rendono liberi.
Sostienici →
Potrebbe interessarti